|
Japanese
Communication Practices |
|
Verbal Communication
Verbal Communication Basics
Verbal communication is a very crucial component to a successful and positive interaction with Japanese culture. Many businessmen travel to Japan and feel uncomfortable because they lack sufficient verbal intercultural communication skills.
Typical Verbal Communication
The syntax of English language determines language use patterns such as using "I" at the beginning of sentences. Because of this, the subject-predicate relation is used in sentences. Japanese is quite different. In respect of Japanese notions of interdependence and harmony, the Japanese may employ indirect, even ambiguous word usage.
When considering venturing to a country with a culture different from that of the traveler, specifically Japan, it is wise to learn local values and cultural backgrounds so the traveler knows how to behave in intercultural settings. Cultural arrogance can be a massive obstacle to understanding. He should not let ethnocentrism and lack of social linguistic competence jeopardize effective intercultural communication
To not appear to be self-assertive: the use of qualifiers (maybe, probably, somewhat) is common. Japanese sentences do not require a subject, therefore the qualifier-predicate is the predominate form of sentence construction.
Differences Between the Cultures
One of the rationales for this type of communication is to avoid conflicts by respecting the "spirit of harmony." Conflicts may be interpreted erroneously as attacks ad hominem: those who lose their temper and feel offended may appeal to nonverbal means such as violence as a means to counter argue.
Additionally, in group-oriented cultures such as the Japanese, not only is self-effacement practiced, but singling someone out with a compliment can be considered very offensive. Japanese culture tends to prefer non-verbal communication when conveying the complete feeling of what is trying to be said.
|
|
The content of this site was written Adam Shiemke, Coby Hausrath, Andrew Nohns, Dustin Hall, Andrew Palmer. All content, unless otherwise noted, is copyright 2006 by the aforementioned authors. This site was last updated May 17, 2006. The site layout is copyright Adam Shiemke in May 2006.
|